Ženy v pohádkovém Jičíně (dokončení)

Andrea Popprová
Jemná křehká krásná žena, mírně zdrženlivého projevu, matka 3 dětí. Ale všechna skromná umírněnost mizí, když se rozhovoří AP o své knize Tajemství permoníků a později o chystané knize Čekání na Vánoce. Obě knihy nejen ilustrovala, ale též napsala. Obrací list po listu (té nové, vyjde v říjnu ... měla první počítačové obtahy), ukazuje, vysvětluje a celá září a my s ní. Jsme nadšené a ani není potřeba asertivní prezentace. Věci mluví tentokrát samy. Andrea Popprová je ilustrátorkou kultovního časopisu Sluníčko a připomíná mi svou nápaditostí a čitelným a osobitým výtvarným rukopisem Jiřího Fixla. Neváhám a kupuji „Permoníky" pro Emmičku. A „Vánoce" chci pro ni též!

Jarka Vrbová
Skandinavistka, dvorní překladatelka knih Josteina Gaardera, a tedy i mé oblíbené knihy Dívka s pomeranči. Jsem ráda, že jsem JV potkala. Svou vizáží mi připomíná seveřanku, introvertní klidnou seveřanku střídmých gest, skrývající své hluboké city a vášně. Nevím zda jsem se „trefila", ale jednu jistotu jsem objevila. JV uvádí, že je nenapravitelnou romantičkou. Bylo příjemné dozvědět se zajímavosti o norském autorovi a jeho knihách z „první ruky". V poslední době mě zaujali dva překladatelé. Jarka Vrbová a Tomáš Jurkovič, překladatel Murakamiho. Strhující čtení budí moji obraznost a vyvolává hluboký zážitek z četby. zuzi
(a omlouvám se za tu svou hru, kdy jsem si podle zjevu a vystupování pohrávala s představami o všech čtyřech ženách ...)
Vaše IP adresa nebude veřejně zobrazena.
Číslo v hranatých závorkách vytvoří odkaz na daný komentář.
Avatar friendly.
